我难以置信地盯着爱德华。
查理想了一会儿,说:“贝拉,去看看你妈妈倒是个不错的主意,她会高兴的。不过,我倒是很惊讶你对此只字未提。”
“我忘记了。”我承认。
他皱了皱眉头:“你忘记有人给你送过机票?”
“嗯。”我含糊地应道,转身面向水槽。
“我注意到你说它们快要过期了,爱德华,”查理继续说,“你父母给了她几张机票?”
“只是一张给她的……一张给我的。”
我刚刚弄掉在地上的盘子现在跌落在水槽里,所以没发出那么大的声音。我能清楚地听见我爸爸呼出的怒气,血液涌上了我的脸颊,因为生气和委屈而恼怒。爱德华为什么要这么做?我盯着水池里的肥皂泡,惊慌失措。
“那不可能。”查理突然暴跳如雷地吼出这些话。
“为什么?”爱德华问道,他的声音充满了无辜的惊讶,“您刚刚说过,去看看她妈妈是个不错的主意。”
查理根本没理他:“你不许跟他一起到任何地方,年轻的女士!”他叫道。我转过身来,他正用一个手指头指着我。
愤怒无意识地爆发出来,这是对他的语气的自然反应。
“我不是个小孩子了,爸爸。我也不再被关禁闭了,您还记得吗?”
“哦,是的,是这样,现在就开始。”
“为什么?”
“因为我说的。”
“我需要提醒您我是合法的成年人了吗,查理?”
“这是我的屋子――你得按我的规矩办事。”
我的怒火变成了冰:“要是你想要这么做的话,你要我今晚就搬出去吗?或者我还有几天的时间收拾行李?”
查理的脸涨得通红,我突然感到打“搬出去”这张牌很恐怖。
我深吸了一口气,努力用讲道理的语气跟他说:“我做错事情,您这么惩罚我我毫无怨言。爸爸,但是我不打算容忍您的偏见。”
他气急败坏,但是没说出一句连贯的话。
“现在,我知道你明白我有权周末去看妈妈。你无法老实地告诉我,要是我跟爱丽丝或者安吉拉一起去的话,你会反对这个计划。”
“都是女孩子。”他哼了一声,点了点头。
“要是我跟雅各布一起去,你会不高兴吗?”
我挑了这个名字是因为我知道我父亲更喜欢雅各布,但是我很快就希望我没有;爱德华的牙齿紧咬在一起,发出听得见的噼啪声。
我父亲努力恢复平静之后才回答,“会,”他说话的语气一点儿也不令人信服,“那会让我不高兴。”
“你是个糟糕的骗子,爸爸。”
“贝拉――”
“又不是我跑到维加斯去当歌舞女郎或诸如此类的。我只是去看妈妈,”我提醒他,“她和你一样享有做父母的权利。”
他抛给我一个毁灭性的眼神。
“你在暗示我妈妈照顾我的能力吗?”
查理对我的问题中隐藏的威胁退避三舍。
“你最好希望我别对她提起此事。”我说。
“你最好不要,”他警告说,“我为此很不高兴,贝拉。”