第一部分(9)

电话响了,号码显示是他的未婚妻——夏洛特。彼德拿起听筒,“喂!”“嗨,彼德!”夏洛特说,“你怎么样?”

“哦……呃……我还好。”彼德不想谈及关于他讲演的任何事情,并且他已经感觉夏洛特一定正在处于“婚前紧张综合症”的状态,所以,不管怎么说,一定要避开那些话题。“你还好吗?”

“啊,”夏洛特说,“我很好。我打电话的原因是,妈妈对奶酪问题简直莫名其妙。法国人肯定不知道要在正餐前享用奶酪。”

“哦,奶酪。这是件非常重要的事情。”彼德并不在意,说实话。他清楚地知道她所期待的新郎应该是怎样的:耐心地倾听,表示兴趣,展现同情,不断地说“是的”。距离婚礼只有两周的时间了,夏洛特的神经像断了的琴弦,自然而然地,像她妈妈那样。夏洛特不停地讲着,彼德的思绪早就开始漫游了:满脑子仍然回忆着刚才的会议和与斯若朴的那番交涉;眼睛扫视着屏幕上掠过的那些一行行的内容,且幻想着如果能和他梦寐以求的女子结婚该是怎样的幸福。

夏洛特继续说,“扇贝……对了,还有巴托克。”巴托克? 然后从她的语调中彼德可以感觉她已然按照自己的意愿做好了决定,并且他需要给予反馈意见。经验告诉他,在这种情况下,最好留下些脑细胞来倾听,即使其余的思绪已经飘到九霄云外。

留下的脑细胞侦察兵给出了它们所做出的报告,彼德说道,“上帝啊,夏洛特,在奶酪的问题上你当然是绝对正确。我的意思是,我永远也不会知道,但是在那个问题上我对你的信任超过了你妈妈!无论如何……嗯,我认为那个扇贝,你知道,很可能只会是麻烦。我非常喜欢那个关于音乐的计划,所以这一点上我赞同你,我们就按原计划进行。我的意思是,我肯定那曲子优雅又平和……”

“哦,好的,”夏洛特说,“我知道你会这样感觉的。”

彼德尽量小心地回复着,希望让夏洛特不要觉得这一切都是为了敷衍她,他没有认真考虑这些问题,只是简单地表示对所有问题的认同。巴托克确实引起了严肃的关注:夏洛特很容易受别人的影响,如果她某个对音乐感兴趣的朋友建议在教堂演奏巴托克的曲子,那么教堂上出现的音乐很有可能就是巴托克了。

“好啦,”夏洛特说,“我得挂电话了,真遗憾今天晚上不能和你在一起。”

“是啊,我也觉得很遗憾。”

“别忘了打电话。”

“我知道!别担心,我们都明白。”

“很遗憾将错过约翰森的讲演了。”

作家约翰森·斯彼德维尔是彼德最好的朋友。他今晚会针对他的一本新小说作个讲演。彼德和夏洛特原本计划去参加并与约翰森夫妇共进晚餐。但是夏洛特因为工作需要不得不去参加另一个活动。夏洛特很喜欢约翰森,常以一种少女式的、天真无邪的方式彼此斗嘴调情,但一切仅止于打情骂俏。“你看了今天早晨报纸上的评论了吗?”夏洛特继续问,就好像彼德有充分的时间去读报纸评论似的。

“没有,”彼德说,“报纸上有吗?”“嗯,是啊!正巧在我手上呢,我读给你听吧……” “夏洛特……夏洛特,我得打个电话,”彼德刚要说的时候,号码闪动,是法兰克福,他晚了一步。

“让我们看看,”夏洛特说着,“啊,这里。‘以凹版印刷,他的短篇小说精选,约翰森·斯彼德威尔再一次成功地证明他无愧为当代最具影响力的年轻作家之一。鲜明流畅的散文风格,他将男人与女人不惜一切坚持他们生活的心理巧妙地呈现在书中……”

读书导航