看到运河的支流

从窗台上轻轻地跳了下来,( 年轻狮子曾经教过他怎样下跳,告诉他应该张开双脚的骨头,这样可以又轻又静,就像,就像一只猫那样。西吉·鲁西迪会喜欢这样做的 )查理悄悄地走进一间屋子,从那里可以看到运河的支流。

他听到了一些人的声音,肯定是这样的。巴蒂斯图塔夫人正在后厅训斥着什么人,与此同时,他还听到卸货时发出的各种声响。查理尽可能地从窗子里向外探出身去,他看到了小船,还有一些忙出忙进的人影。

当一切都平息下来后,巴蒂斯图塔夫人急急忙忙地走开了,想找些人供她调遣;查理趁着这个机会,悄悄地溜到楼下,来到后厅,看到了那些包裹。其中一个装得很鼓,还有两个形状特殊的相同包裹,大约有一米八长,扁扁的,不过却有点弯曲。查理不由得产生了兴趣。

从他的身后传来一阵轻轻的脚步声,查理悄悄地躲在一个巨大的衣橱后面( 感谢上帝,威尼斯的家具向来是很大的 )。这时候,拉维妮娅和汽艇上的那个年轻人一起走进房间,开始轻声地争吵起来,他们在争辩怎样才能把这些又长又不易搬动的包裹弄到外面去。他们一人站在一头,试图把第一个包裹搬过门厅。年轻人的手肯定撞在什么东西上了,因为他突然骂了一句,松开了抓着包裹的手。

包裹被大门沉重的门栓扯住了,并被撕开了一个很长的口子。

在棕色包裹的里面,是一层白色的软纸。在白色软纸的下面全是一些羽毛,一些乳黄色羽毛,其间还有少许深红色的,它们平整而丰满地躺在那里,就像一张最有吸引力的床,或者像天鹅的胸脯。而羽毛中间是一双眼睛:一双金色的眼睛。

一双眼睛!

查理不明白那是用什么做成的,也许是刺绣,用金色的金属线?或者,是印在以羽毛为背景的图案上的?

眼睛,还有羽毛。

他让查理想起了一些事情,一些最近发生的事情……

所有的包裹都被运走后,查理又回到了中式房间,躺在自己的床上,还在想着那些羽毛和眼睛。

羽毛和眼睛。

半个小时后,他醒了过来,他知道包裹里是什么东西了,而且,他还知道,为什么包裹里会有这样的东西。

读书导航