回答有一半是对的

这个回答有一半是对的。他的确不太了解这件事情,不了解药有什么功能,以及药效的依据是什么,不过……是的,他拿着母亲用鲜血写在羊皮纸上的药方,这张羊皮纸现在就放在楼上的书包里。母亲在几个月前写下了药方,告诉他随身带着,“如果他必须要去某个地方的话。”这就是整个事件的起因。就在那天,妈妈从梯子上摔了下来,摔伤了腿。一想到这里,他就急切地牢祈求母亲平安无事。他使劲控制住眼眶里的泪水。

他必须保管好这张羊皮纸,这是一件很珍贵的东西。

爱德华看着他,似乎并无恶意。

“好吧,别在意,”他说,“我们不一定要知道这个药方才能找到你的父母。我会调查这件事情的,会尽快地找到他们在哪里。”

他说话的样子就像护士学校里的老师。能够得到保加利亚皇家安全部门的帮助,查理当然很高兴,不过他不太喜欢爱德华去找自己父母的做法,应该由他——查理本人,去寻找自己的父母。

也许,这样做才让他感到骄傲?

当然,他们是怎样被找到的,被谁找到的,这个问题并不重要。他只是希望找到他们,这才是最重要的。

不过,这一切显然超出了他的能力;他不喜欢这样的处境。

巴蒂斯图塔夫人拍了一下手,小女孩拉维妮娅又出现了。巴蒂斯图塔夫人急速地下达了一个指令,小女孩又拉起查理的手,带着他走开了。他礼貌地向大家问了晚安,在离开房间的时候,他想起了那些狮子。

“拉维妮娅,”他说,“我必须看看那些狮子,和他们道一声晚安。”他在想,和狮子讨论过的那些事情,比如,怎样和妈妈、爸爸联系,怎样安排旅行等等,都需要落实,但是他没有说出来。

小女孩茫然地看着他。

“那些狮子,”查理说,“狮子,”他又说了一遍,尽量模仿拉维妮娅的发音。“狮子,狮——子。”

“不行。”拉维妮娅一边回答,一边转动着脚后跟。

什么?别和我装傻。

“唔,是的。”查理说,试图从她抓紧的小手里挣脱出来。

“不行。”拉维妮娅又说了一遍,语气加倍地坚定。

“必须去。”查理也说了一遍,语气也是加倍地坚定。

拉维妮娅突然迸发出一连串意大利语,主要意思似乎是说“不行”,查理不能看望那些狮子。

可以想像,查理的反应有多么激烈。他感觉自己和狮子的关系就像三个火枪手的故事那样,“大家为一人,一人为大家”,绝对不能被这个小女孩分隔开来。

“放开我,”他说,“我要去我的朋友那里,我不想因此而伤害你。”

小女孩用凄惨的眼神望着他,发出一种细弱的声音;这是一种慢慢的、渐渐大起来的哭泣声,仿佛世界上最悲惨的事情已经降临到她的身上。

“噢,住口!”查理说。

读书导航