第四章 五号包厢 02

菲尔曼·理查德命令他的秘书,如果今晚五号包厢的票尚未卖出,就把票送给德比恩尼和波里尼。果真没有卖出去,于是戏票立即被送往前任经理的住处。德比恩尼住在斯克里布大街与卡普西纳大街的交汇处,波里尼住在奥贝尔大街。蒙夏尔曼仔细看了看信封,剧院幽灵的信正是寄自卡普西纳大街的邮局。

“没错吧,就是他们干的。”理查德说。

两人耸耸肩,没想到两位前任经理年纪一大把了,居然还开如此幼稚的玩笑。

“就算是开玩笑,他们也应该对人尊重一点!”蒙夏尔曼对理查德说,“你看看他们说到卡罗塔、索莱丽和小詹姆斯时,是什么语气!”。

“依我看,他们纯粹是在嫉妒我们!可真舍得花钱啊,居然在《戏剧杂志》上刊登启事!难道他们真是闲得无事可做了吗?”

“不过,”蒙夏尔曼又说,“他们好像对克里斯蒂娜·戴伊挺感兴趣……”

“你不也知道吗,她的名声一向不错。”理查德回答。

“名声是最不可靠的东西,”蒙夏尔曼应道,“外边的人都说我精通音律,可我连哆来咪都分不出来!”

“放心吧,没人说过你精通音律!”理查德反驳道。

说完,理查德便下令让门外那些演艺人员进来。他们已经忐忑不安地在走廊上等了两个多小时,准备迎来决定自己命运的时刻。只要办公室里的人说一句话,他们就将名利双收……或者卷铺盖走人。

整整一天都在合同的讨论和谈判中度过,该续签的续签,该中止的中止。到了晚上,两位经理已经筋疲力尽,早早就上床睡觉了,甚至都没顾上看一眼德比恩尼和波里尼是否在五号包厢欣赏演出。

第二天早晨,两位经理在他们的信件中,发现了一张来自剧院幽灵的感谢卡。内容如下:

亲爱的经理先生:

谢谢你们!昨晚实在是太美妙了。戴伊非常出色。合唱力度不足。卡罗塔像个音色平平的乐器。接下来我还会再给你们写信,谈谈我那240 000法郎的年薪,确切地说,是233 424.70法郎,因为德比恩尼和波里尼先生已经付过6 575.30法郎,相当于我今年头十天的薪水。这笔薪水将于本月十号到期。

顺致敬意

剧院幽灵 

另外,还有一封德比恩尼和波里尼的来信:

先生们:

非常感谢你们的周到安排。不过,尽管我们很乐意回到剧院,再次欣赏《浮士德》,但我们尚未忘记,我们无权占用五号包厢。我们曾在一起谈论过它的主人,还读过他拟订的剧院章程。请别忘了第九十八条的最后一款细则。

请接受这个事实吧,先生们……

“哼!这两个老家伙!我有点生气了!”理查德一脸怒气地骂道,同时将他们的来信撕得粉碎。

读书导航