第13节:第二章 今文古译篇:正版的山寨文言文(2)

注解:

①熠:医生,据说为后羿的后裔。

②邑:以彝为邑,指居住在一个彝族聚居的地方。

③伊:绝世佳丽,仪态万方,神采奕奕。

④意:对伊有意思,指熠爱上了伊。

⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一个阴凉的地方。

⑥毅:逍遥不羁的浪人,善于下棋,神情坚毅,目光飘逸。

⑦臆:主观的感觉,通“意”,指对毅有好感。

⑧懿:原意为“懿旨”,此处引申为要挟,命令。

⑨胰痍:胰脏出现了疮痍。

⑩刈:割下草或者谷物一类。薏:薏米,白色,可供食用,也可入药。

《羿裔熠邑彝》翻译文:

据说那个射死了9个太阳的后羿留下了一个名字叫熠的后裔,

熠居住在彝族人的地盘上面,

所谓“不为良相则为良医”,鉴于祖先不积德连恒星都敢破坏,

估计自己当良相比较渺茫,

于是决定从医,

在杏林中素有义医之称,

其实就是帮人看了病但是病人不给钱,

而他寄人篱下不敢逼债只好作罢,

这样的事发生多了,

自然那些没有给钱却又被医好的人为了平衡心理就送了他这个反正不用出钱的称号。不过客观地讲,熠在医学上面还是很有造诣的。

  

读书导航