「原文」家居或有失物,不可不急寻。急寻,则人或投之僻处,可以复收,则无事矣。不急,则转而外出,愈不可见。又不可妄猜疑人,猜疑之当,则人或自疑,恐生他虞;猜疑不当,则正窃者反自得意。况疑心一生,则所疑之人揣其行坐辞色皆若窃物,而实未尝有所窃也。或已形于言,或妄有所执治,而所失之物偶见,或正窃者方获,则悔将何及?
「译述」家中过日子,有时不免会丢失东西,对此,不能不赶快寻找。如果你及时寻找的话,偷窃的人看见风声太紧,就会把东西扔到僻静处,你就可以把失物找回去。如果东西丢失后,不是马上寻找,丢失的东西就会被小偷转移出去,就更不能找到了。另外,家里丢失了东西,不要随便猜疑人。困为,如果猜中了,小偷就会感到心虚,恐怕会生出其他的事情;如果猜疑不当,那样偷东西的人会反而感到高兴。何况疑心一生,你看到的被你怀疑的人的一举一动、一言一行都像偷东西的人,但是,实际上被怀疑的人并没有偷东西。有时你把这种怀疑说出去,有时没有任何根据地把被怀疑的人抓去治罪,丢失的东西却又找到了,或者是真正偷东西的人刚刚被抓住,这时,你再后悔也无济于事了?
「评析」古有寓言“人有亡斧者”。说的是一个人家丢了一把斧头,就怀疑为邻居儿子所为,于是,他看到邻居儿子的一举一动都像偷斧子的样子,结果冤枉了邻居的儿子。这则寓言告诉人们:丢了东西不要轻易怀疑别人,否则,既不利于寻找丢失的东西,又不利于抓住真正的贼,结果是偷东西的未必可恶,丢东西的人反而由于乱怀疑人则显得不令人同情,反而让人生厌。
世范卷下 治家·失物不可乱猜疑
袁氏世范
宋·袁采