戏剧与戏曲
-
仲夏夜之梦[英] 莎士比亚 著;朱生豪 译《仲夏夜之梦(插图典藏本)》将场景置于雅典森林,在这幻想的森林仙境中同时上演了四段爱情故事。在仙王、仙后和精灵出没的超自然世界中,年轻的恋人们在身份错位和嬉笑追逐中寻找到真爱。
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本京剧传承与发展(国际)研究中心 编《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉德对照)》由京剧传承与发展(国际)研究中心编著。《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉德对照)》关键词:京剧、剧本、作品集、中国、汉、德。《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉德对照)》分为两部分:重点推荐、经典剧目,内容包括:《龙凤呈祥》(《甘露寺》《美人计》,取材于《三国演义》);《赵氏孤儿)(《中国孤儿》,取材于《赵氏孤儿大报仇》);《四郎探母》(《北天门》,取材于《杨家将演义》);《八仙过海》;《八仙斗白猿》;《霸王别姬》等。
-
莎士比亚戏剧全集[英] 莎士比亚 著;朱生豪 译1947年秋,上海世界书局出版了朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧全集》共27部戏剧,其中无历史剧。本套《莎士比亚戏剧全集》即是这27部经典的重现,除根据约定俗成的译法,将“汉姆莱脱”统一为“哈姆雷特”外,其他人名地名翻译内容皆为1947年版本重现;在编次方面,本套书依照各剧性质和之后的专家意见,将原作内容重新整理,分为六卷,详情见书中《莎士比亚戏剧全集》书目。历时两年勘误整理编校,精益求精,最大程度地还原朱生豪先生的译作全貌。
-
莎士比亚戏剧全集[英] 莎士比亚 著;朱生豪 译1947年秋,《莎士比亚戏剧全集》共27部戏剧,其中无历史剧。本套《莎士比亚戏剧全集》即是这27部经典的重现,除根据约定俗成的译法,将“汉姆莱脱”统一为“哈姆雷特”外,其他人名地名翻译内容皆为1947年版本重现;在编次方面,本套书依照各剧性质和之后的专家意见,将原作内容重新整理,分为六卷,详情见书中《莎士比亚戏剧全集》书目。历时两年勘误整理编校,精益求精,大程度地还原朱生豪先生的译作全貌。
-
戏梦人殇顾孟华 著上海戏剧历史上有一个“胡伟民时代”,胡伟民为中国戏剧改革和创新所做出的探索和贡献,深刻影响了整个20世纪80年代的中国戏剧舞台,被称为中国戏剧改革的跋涉者。
《戏梦人殇:我与伟民及孩子们》是胡伟民的妻子顾孟华女士亲笔撰写的回忆录,她从与胡伟民相识过程写起,秉笔实录与丈夫胡伟民及孩子们生活的全过程。从一个家庭的历史书写,折射出半个多世纪以来中国社会所发生的历史变迁。 -
我在桥上看风景看风景的人在窗里看我陈小玲 著“戏中戏”这个在生活中经常听到的词汇,早已成为在戏剧领域中被广泛使用的专业术语。《我在桥上看风景看风景的人在窗里看我:皮兰德娄“戏中戏三部曲”创作方法剖析》所讨论的皮兰德娄“戏中戏三部曲”中的“戏中戏”,较之莎士比亚等人的“戏中戏”中的一些戏剧元素,已扩展到了一个新的层面。比如在以往对“戏剧情境”所认同的特定的时空、特定的事件、人物关系这些元素中,到皮兰德娄的“戏中戏”这里,已经将它的范畴扩大了。同样,类似的情况,在“戏剧结构”和“人物形象”等方面也有。
-
中国曲学研究《中国曲学研究》编辑委员会 编《中国曲学研究(第三辑)》汇集了“词学与唐宋音乐研究”、“宋元戏曲、散曲研究”、“明清戏曲研究”、“昆曲音乐与曲律研究”、“近现代曲家研究”、“河北非遗文化研究”六类二十八篇文章,这些研究成果对促进中国曲学的学科建设和创作方法,充分利用曲学这一丰富的传统文化资源发挥积极的作用。
-
天下第一楼何冀平 著集中展示何冀平京味剧本创作成就,收入《天下第一楼》《德龄与慈禧》《开市大吉》《还魂香》《甲子园》五部优秀剧本,代表何冀平最高创作水准。
20世纪80年代,身在北京人艺的何冀平凭借话剧《天下第一楼》,赢得满堂喝彩。这部被称为当代现实主义经典的话剧,迄今为止已经上演了20多年,超过500场。
时代和民族厚重的精神气韵,浓烈的地域特色,正宗的京味,已然成为何冀平的招牌。 -
蒋仲文剧作选蒋仲文 著《战争五部曲:蒋仲文剧作选》跨越了半个多世纪的历史长河,穿越了东西方地域的地理局限,以戏剧独有的风韵在舞台上形象地展示人性和人深邃的本质,深刻地再现了人类历史上最为惨烈的法西斯暴行,并在当下伊拉克战争的历史重影中,思考战争给人类带来的无法愈合的创伤。五部作品回荡着一个高昂的声音——反对侵略战争,反对不义之战,呼吁世界和平,这无疑对当下的世界局势具有警醒作用和现实意义。
-
宋元戏文本事赵景深 编《宋元戏文本事/近代名家散佚学术著作丛刊·文学》1934年由北新书局出版,收《王焕和王魁》、《陈巡检梅岭失妻》、《四种恋爱戏文》、《王祥卧鱼》、《周黄两孝子》、《江流和尚陈光蕊》以及仅存三五曲的元代戏文、仅存两曲的元代戏文、寄存一曲的元代戏文,均有编者的“本事叙述”。